PDF をダウンロード | |
| アメリカに生きる私(わたし)―二つの言語、二つの文化の間で | オンラインで読む |
| Yahoo | ![]() |
| 著者 エヴァ ホフマン | ![]() |
| 価格 | ¥0 |
| ページ数 |
説明 アメリカに生きる私(わたし)―二つの言語、二つの文化の間で によって エヴァ ホフマン
ePUB, PDF ebook、ePub、Mobi
Amazonでエヴァ ホフマン, Eva Hoffman, 木村 博江のアメリカに生きる私(わたし)―二つの言語、二つの文化の間で。アマゾンならポイント還元本が多数。エヴァ ホフマン, Eva Hoffman, 木村 博江作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。またアメリカに生きる私(わたし)―二つの言語、二つの ...
アメリカに生きる私(わたし)―二つの言語、二つの文化の間で エヴァ ホフマン , Eva Hoffman 他 | 1992/1/1 単行本
エヴァ ホフマン『アメリカに生きる私(わたし)―二つの言語、二つの文化の間で』の感想・レビュー一覧です。ネタバレを含む感想・レビューは、ネタバレフィルターがあるので安心。読書メーターに投稿された約0件 の感想・レビューで本の評判を確認、読書記録を管理することもできます。
アメリカに生きる私(わたし)―二つの言語、二つの文化の間で . 6 人. 3.50. 1 件. エヴァ・ホフマン 本 1992年1月1日 感想・レビュー 最近みすず書房から『記憶を和解のために』の翻訳が出た著者の自伝的エッセイ。クラクフでの生い立ちと少女時代、そしてカナダのヴァンクーヴァーへ ...
その後、自伝Lost in Translation: A Life in a New Language (1989)(『アメリカに生きる私―二つの言語、二つの文化の間で』木村博江訳、新宿書房、1992)で ...
第三文化の子どもたち. 私はハーフである。英語名は、アイク。父親が日本人で、母親がフィリピン人。父親の仕事の関係で、学生時代はフィリピンやシンガポールで生活し、大学はアメリカ、社会に出て数年後、日本に戻ってきた。
Amazonで横田 南嶺の二度とない人生だから、今日一日は笑顔でいよう 生きるための禅の心。アマゾンならポイント還元本が多数。横田 南嶺作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。また二度とない人生だから、今日一日は笑顔でいよう 生きるための禅の心もアマゾン配送商品なら通常 ...
―アメリカの人種差別構造に関する一考察 辻 美奈子 1. 白人優越主義と「モデル・マイノリティ」 「アメリカ」の一般的なイメージを想像せよと言われたとき、現代の日本に 生きる私たちは、一体どのような社会を思い浮かべるだろうか。多文化主義が
Amazonで宮武久佳のわたしたちの英語 ―地球市民のコミュニケーション力 ―。アマゾンならポイント還元本が多数。宮武久佳作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。またわたしたちの英語 ―地球市民のコミュニケーション力 ―もアマゾン配送商品なら通常配送無料。
『失われた足跡 (岩波文庫)』(カルペンティエル) のみんなのレビュー・感想ページです(9レビュー)。作品紹介・あらすじ:大都会で虚しい日々を過ごしている音楽家が、幻の原始楽器を探しに南米の大河を遡行する。むせ返るほど濃密な南米の"驚異的な現実"を遡る空間の旅は、現代から旧石器 ...
国際文化学域は、英米文学専攻、西洋史学専攻、文化芸術専攻で構成されます。世界の成り立ちを歴史的に理解し、それを踏まえて多種多様な文化と向き合う態度を培うことが今日、きわめて重要な課題となっていますが、本学域専攻では、芸術・文学・歴史・思想といった、人間文化・社会の ...
アメリカに生きる私(わたし)―二つの言語、二つの文化の間で 1992/01/01 エヴァ ホフマン , Eva Hoffman , 木村 博江
さて授業も始まりまして私は現地の学生に混ざって日本学(Japanologie)の授業と英語学科(Anglistik)で言語学の授業を取っています。私の副専攻は応用言語学と話しましたが、その中でも第二言語習得と異文化コミュニケーション学が好きです。上智にいた ...
私は分かってるし、おそらく日本の温泉や会社組織だって、入れ墨やタトゥーを入れたドイツ人が暴力団関係者でない事は分かっているのだが、なんというか暴力団が入れ墨を入れている歴史が日本には昔から長い間あるため、日本ではタトゥーや入れ墨の ...
文章表現における接続詞・接続表現は、文の前後の関係を示す要素です。特に英会話(話言葉)では「順接」を示す表現が多く用いられます。順接は後の文が妥当な脈絡で導かれることを示す表現です。会話の間をつないだり間を持たせたりする「つなぎ言葉」としても重宝します。
2012年は,論文誌『言語文化教育研究』が創刊されてから,10周年の節目の年にあたります。その間,『言語文化教育研究』上では,言語文化教育をめぐって,熱い議論が行なわれてきました。そこで,2013年5月に発行される11号を特集号とし,広く投稿原稿を ...
当初、アメリカにおいて、彼らの多くはベトナム徴兵を逃れた学生たちであり、そのため主流社会の軍事覇権主義に反対し、父親世代の第二次大戦や原子爆弾への無条件支持の姿勢、ベトナムでの米軍の圧倒的なテクノロジーによる暴力や虐殺などに対して ...
“The bond that links your true family is not one of blood, but of respect and joy in each other’s life.” – Richard Bach 「家族をつなぐ絆は、血ではない。お互いの人生にたいする尊敬と喜びである」と、アメリカの作家で飛行家であるリチャード・バックは書いています(『イリュージョン – Illusions』)。
今回は海外ボランティア体験談特別編として、アメリカでの小学校で活動を経験した大学生に、アメリカの教育現場について語っていただきました。子どもたちや先生たちの学校での様子は?日本語・日本文化の授業はどんな内容なのか?現地で体感したお二人にしかわからない貴重な経験をお ...
現代の世界に生きる私たちに必要なのは、こうしたグローバルな状況を適切に分析的に認識し、そのなかでいかに生 きていくべきか、さらにはいかなる世界を構築していくべきかについてのヴィジョンを持つことである。今日の大学教
世界を相手にビジネスを行うためには、語学力だけでなく、多様な背景や価値観をもつ人々と協働するためのスキルが求められます。ロッシェル・カップ(Rochelle Kopp)氏は、異文化コミュニケーションのスペシャリストとして、海外進出する日本企業や日本人とビジネスを行う海外企業などの ...
留学とは違い、本人の意思に関係なく、親の転勤という事情で、異なる文化の間を行き来すると、どのような影響が出るのか興味深かったからです。単純に二言語が習得できるうらやましい体験では済まないことは理解しました。
さて、私の周りの日独の家庭では「文化の違い」を象徴するような様々な「ドラマ」があった。 関東に住むある一家。 お父さん (ドイツ人) と娘 (日独ハーフ) は原発を恐れて日本を出国しドイツへ行ったが、お母さん (日本人) は日本 (関東)に留まった。
私はFacebookに定期的に近況をアップしているのだが、ここ何年かは全て日本語でアップしている。 Facebookの私の友達の中には、ドイツに住んでいるドイツ人で日本語が全く分からない友達もいるので、私が日本語ばかりでアップしていて申し訳ないな、という気持ちはあるのだけれど・・・。 ...
もしもある物語が語られるのならば、その物語に登場する人物あるいは世界が、なんらかのかたちで「回復」されようとしなければならない。回復のための手段や過程、その成否、ありようは、作品によって異なる。むしろ、その差異の際立たせ方こそが、作家の腕の見せ所である。
色んな言語が話せればもちろん便利だけれど、話せるのが、母国語の1ヶ国語だけでも全然問題ないんじゃないかな。「もったいない発言」の裏には「ハーフは環境が整っているのに外国語を習わないなんてもったいない」という考えがあるのだろうけど、環境が整っていなかったから習えない ...
龍谷大学国際学部は多様化する国際社会の中で、自らの属する文化の理解をもとに、異なる文化を受け入れて尊重し、国際的なコミュニケーションのできる能力と人格をそなえた人材の育成を目的としてカリキュラムを展開しています。
(アメリカでは日本のように「告白」することはそれほどありません(子供の頃はありましたが)。直接「好きです」と言うよりも雰囲気やキスで伝える文化です。しかし次のフレーズで相手に恋している気持ちを伝えることができます。) Are you seeing (dating もしくはgoing out with) anyone? ...
ジェフリー・アングルス 詩集「わたしの日付変更線」 歩み寄る二言語 英語を母語として育った四十代の男が習得した日本語で書いた詩集である。 しかし、まさか、日本語が上手だからの授賞ではない。この詩集は二つの言語を身の内に持った者だけが ...
タイラーに始まる文化の静態的な理解、つまり文化を伝統的 なものとしてとらえる見方は、私が主張する文化の様態の二番目の(ii)維持という側面を過度に強調しすぎた点からの反省に由来する。つまり、文化をより 動態的にとらえる点であるが、他方 ...
現代の民俗学は、過去の暮らしを再現するような学問ではありません。あくまで現代に視点を置いて、今を生きる私たちの問題や地域社会の課題を、もっとも身近なくらしの営みから考えていくような学問です。言い換えれば、わたしたちの身近な暮らしの ...
私はアメリカのロサンゼルスにあるLoyola Marymount大学を卒業しました。専攻は都市研究で副専攻は経済学でした。大学卒業後は不動産会社で働くためにバンコクに戻りました。そして2018年10月に日本語を学ぶために京都に来ました。日本には今まで何度も訪れたことがあり神戸は私にとって第二 ...
次第に薄れてきてはいるものの、二風谷にはアイヌの文化や技術がいまも残っています。イオマンテ ※ も、昭和50年代前半まで行われていました。高校卒業後、二風谷に帰ってきて私に最初に与えられた仕事は子熊の世話でした。いまでは考えられないよう ...
#1002 言語は神の創造を立証する ごきげんいかがですか。高原剛一郎です。 さて、昨年の子供の名前ランキングを見ると、男の子は「ハルト ...
フリーダは1907年7月6日 、メキシコシティの近郊にあるコヨアカンで父ギリェルモ・カーロ と母マティルデ・カルデロン=イ=ゴンサレスの三女として生まれた 。. 1904年に両親が建てたフリーダの生家である「青い家」は現在は フリーダ・カーロ記念館 (英語版) として公開されている 。
アメリカについて考えてみよう。民族国家でない自分たちの国家を、生れ故郷の誇りと別に自分が生きるアメリカという国への誇りと忠誠を同時にもっている。アイルランド・ドイツ・イギリス・スペイン・アフリカ・中国等多くの故郷、あるいは祖先の ...
二枚を聴き比べると、いくつもの変化がある。歌い手としての小室等の声やメロディーには年輪が刻まれ重みや感慨が加わっている。谷川俊太郎 ...
誤解がないように、次の二点だけ付け加えておきたい。まず、わたしは、この文章を比較社会文化研究院(ならびに、比較社会文化学府)の十周年を記念して刊行される紀要の特別号への掲載を念頭において執筆している。そこでは、論文ではなく ...
私は、これは両国間の旅行者の交流を拡大するステップの一つと、私は考える。 我々は、積極的に成功裏に進展している大型プロジェクトを含む我々二國関係全般についても話し合った。我々は、また、軍事的、技術的協力も深化させている。ロシアと ...
本来、英語は一番カンタンな言語です。それにもかかわらず、私は日本人の9割以上の人が英語に苦しんでいるのが不思議でなりませんし、だからこそその苦痛をなくして、英語を勉強せずに楽しく上達できるようにしてあげたいと思っています。
2017年度は、グローバルな視点から中世世界を捉え返すべく、ヨーロッパと東方世界の間のモノや人の往来・交流、気候をはじめとする自然環境と政治や経済、文化のかかわりなどを論じました。近代世界の礎を築いた中世ヨーロッパの文明は、現代日本に生きる私たちの文明ともまったく無縁 ...
二人の間にカニーが生まれ3年ほど相模原で過ごした後、伯母はもう日本には戻ってこない覚悟でアメリカに渡ったという。 私が生まれた頃には ...
九〇年代以降は「国際化」や「文化の多様性」が声高に叫ばれるようになるが、むしろそれによって日本人/外国人の二分法が強化され、混血の人たちが住みやすい社会にはなっていない。「日本人種」は存在しない。わたしたちは歴史的にもDNA的にも混血 ...
第二派フェミニズムは歴史的・文化 的 ... この女性参政権運動の起源となったのは1848年にアメリカ ・ニューヨーク州の西部にあるセネカフォールズにおいて、エリザベス・キャディ・スタントンとルクレシア・モットによってセネカフォールズ会議が開催され、その要求の一つに女性参政権が ...
キリストの愛という主題を持つ一遍の詩を通して、17世紀と20世紀に生きた二つの魂が三百年の時を越えて響き合い、そこで生まれた新たなこだまが21世紀に生きる私たちの元にも届けられていると思うと、不思議な感動を覚えつつ、改めてこの詩を味わっています。
立石 潤美 (たていし ますみ) 1981年愛媛県松山市生まれ。 3歳からピアノ、13歳から英語を学ぶ。 愛媛大学法文学部人文学科へ進学し、英米女性文化論を専攻。アメリカにおけるマイノリティ文化について学び、ジャズの歴史を知り感銘を受ける。
1995年生まれ。多摩美術大学情報デザイン学科メディア芸術コース卒業。平面上で生きるキャラクターと三次元の空間で生きる私たちが、どのようにしてリアルなかたちで触れ合うことが出来るかをテーマとして活動。 Website: https://com
今日のテーマは、「愛情」を伝える英語フレーズ!愛情といっても、恋人に対して抱く気持ちや、家族を大切に思う気持ちなど、色々ありますよね! 英語圏のネイティブは日本人と比べて相手に感情をストレートに表現するので、言い回しにも様々なものがあります。

